29.7.10





in a greek song it is said:

- sea, bitter sea, how can i not love you?

*

Στο φιλντισένιο μου μαρκούτσι γαλέρες έρχονται και πάνε ρεσάλτα κάνουνε οι μούτσοι κι οι πειρατές μεθοκοπανε στο καπηλειό το λιμανίσιο Θάλασσα πικροθάλασσα γιατί να σ' αγαπήσω Σαρακηνοί και Βενετσάνοι πιάνουν και δένουν στο κατάρτι ελόγου μου τον καπετάν Γιάννη το παλικάρι τον αντάρτη τον άντρακλα τον πελαγίσιο Θάλασσα πικροθάλασσα γιατί να σ' αγαπήσω Κι εκεί στου μακελειού την άψη δαγκώνω τα σχοινιά τα λύνω και μα τον Άγιο Κωνσταντίνο όλους τους ρίχνω μες στη χάση δεμένους με τα χέρια πίσω Θάλασσα πικροθάλασσα πώς να μην σ' αγαπήσω;

Σεβάχ ο θαλασσινός (Λ. Παπαδόπουλος-Μ. Λοϊζος)

*
listen



4 σχόλια:

Unknown είπε...

It is imposible not to love her!

Unknown είπε...

In spanish sea is femenine when it is called by seamen. And masculine generaly.

Love the binomy of this word.

Finn είπε...

in greek too the sea is feminine. We also say: beware of the fire, the sea and the woman!
all of them are feminine.

so,
we are thought to be disastrous :)

Despoina είπε...

http://www.youtube.com/watch?v=4aGi6s935G0

Εξαιρετικά αφιερωμένο :)
"Το τραγούδι του Αρχιπελάγους"